热点新闻

北大的库尔德语课堂

 

“Have you ever seen Chinese students speaking in Kurdish language?”

(你见过中国学生说库尔德语吗?)

 

       中国外交部新闻发言人汪文斌转发了12月22日中国驻埃尔比勒总领事馆在其Facebook官方账号上发布的一条北京大学公共库尔德语课堂动态,并配上了一小段视频。这段视频引起广泛关注。 

 

北京大学外国语学院阿拉伯语系2020级本科生万毅成

 

      “德雅尔老师曾说,提问要比回答重要得多。在库尔德语课堂上,风度翩翩的老师为我们从各个维度讲解语言,展现了他的博学以及思考。库尔德语课不仅教给我们库尔德语本身,更开拓了我们认知世界的视野”

 

       教授库尔德语课程的是来自伊拉克的德雅尔博士,他称自己是一位مامۆستای چەنەباز(库尔德语,意为“健谈的老师”)。诚如他所言,德雅尔老师的库尔德语课堂风趣幽默、充满活力。除了教授字母、语法、语音语调等基础知识,德雅尔老师还会将库尔德的历史文化、传统习俗融入到日常的课堂内容当中,通过语言教学为我们打开了一扇了解他乡文化和异域风情的窗户。

 

北京大学医学部2021级本科生布佐热姆·阿布拉

 

       “印象比较深的是我们一起聚餐,很感谢老师为我们做的晚餐。在聚餐的时候,我们一起畅聊,聊文化、聊对未来的规划等等。”

 

       精彩,不仅仅局限于课堂之内。在课堂之外,德雅尔老师曾邀请我们前往他的公寓做客,进行“库尔德饮食文化”的实地教学。在这一堂“课程”中,德雅尔老师亲自为我们准备了丰盛的晚餐。在餐桌上,我们一边享用着美食,一边与德雅尔老师交流着中国与库尔德在饮食文化与餐桌礼仪上的异同。德雅尔老师告诉我们,在库尔德的饮食文化中,正餐结束后主人会依次为客人奉上甜点和水果,当水果被端上餐桌,客人就会明白是时候离开了。但是那一次,德雅尔老师说他刻意调换了甜点和水果的上桌顺序,因为他希望这是一场“不散的宴席”。

 

北京大学历史学系博士后 董雨

 

       “我的专业非语言学,原本只是抱着学习字母的小目标来到库尔德语课堂,在老师和同学们的帮助下不但完成了既定任务,还获得了丰富的语言学知识,并且了解了一些库尔德民族的历史和文化。我们的老师博学热情,同学友善互助,无论是知识还是氛围,这门课的教益都令我难以忘怀。”

 

       应领事馆邀请,德雅尔老师和我们一起拍摄了库尔德语课堂的视频。视频一经发布就引起了广泛关注,并被外交部新闻发言人汪文斌转发至其Facebook个人账号上。

 

库尔德语课教师 德雅尔

 

       “对我来说,这是一段愉快的时光,也是一次独特的科学经历,这将继续成为我教育生涯中的一个启发点。”

 

       渐渐的,这门课程在我们口中由“德雅尔老师的库尔德语课”变成了“我们的库尔德语课”,大家在这里习得了知识,收获了友情,留下了回忆。我们由衷地希望库尔德语课能够一直开办下去,也希望能够有更多的同学愿意接触库尔德语,接触这门鲜为人知但却充满魅力的语言。

 

 

       德雅尔老师这样说……

 

I still remember the first online lecture of Kurdish language at Peking University, that was April 2019.The desire of the students who attended the class surprised me, they were taking all the notes and doing their best to overcome the gramma, pronunciation and the orthography matters of Kurdish language that were completely new to them. 

When I arrived in Beijing last May and started teaching on ground, the case was completely different. The direct interaction with the students and the joint cooperation gave more motivation and vitality to them. 

I followed the communicative approach in teaching, which was welcomed by the students, and touched the positive results of this curriculum in record time. This would not have been possible if the students were not smarts , talents high achievers, energetic, and had a lot of encyclopedic information.  It was an enjoyable time and a unique scientific experience for me that will remain an enlightening point in my educational career.

 

       还记得2019年4月在北京大学的第一堂线上库尔德语课,我惊叹于学生们的求知欲。在面对一门对他们来说是全新的语言时,他们认真做笔记,努力克服在语法、发音和拼写上遇到的问题。

       今年5月,我到达北京,开始了线下教学。线下教学与线上教学的感觉截然不同,与学生们的直接互动和共同交流给了他们更多学习的动力和活力。

       我在教学中采用了“交际法”,这一方法受到了学生们的欢迎。他们的聪明伶俐、才华横溢、精力充沛、知识广博使得我们在创纪录的时间内取得了积极的课堂效果。对我来说,这是一段愉快的时光,也是一次独特的经历,这将成为我教育生涯中的一个启发点。

 

 

       开设库尔德语课是北京大学外国语学院区域国别研究的重要举措,目前开设的公共外语语种多达40余种,母语专家授课,培养了对对象国语言的学习兴趣,不仅能让我们在语言的海洋中徜徉,更能让研究者从文化角度深入理解研究对象国及其国人的心理与情感。

 

文 | 许政哲